구글 애드센스


아직도 영국에서 사용되는 중세 노르만 불어의 후손 유럽

Channel Islands in its region 
<The Channel Islands>

채널 제도는 1000년 전 노르망디 공작 기욤이 정복한 이래 쭉 영국 왕실의 영토였던 곳입니다.
대외적으로 인식되는 채널 제도는 '영국의 영토'지만, 엄밀히 말하면 '영국United Kingdom'이 아닌
'영국왕의 영지Crown Dependency'라는 특이한 지위로 영국을 구성하고 있는 지역입니다.
(그러나 외교, 방위 등은 영국 정부에서 담당, 기타 사항은 자치 의회에서 결정)
이곳은 원래 노르망디 공작의 영지였는데 윌리엄(기욤)이 잉글랜드를 정복하면서 잉글랜드의 Sphere(세력범위)안으로 들어와
현재까지도 영국왕의 영지인 셈이지요. 노르망디 공작(Duke of Normandy)의 자격으로 이 영지를 소유하고 있는 것입니다.
 때문에 몇년 전까지도 중세처럼 영국 왕실에게 공물을 바치고 영주도 존재했으나 지금은 모두 폐지된 아주 흥미로운 곳입니다.
그런 채널 제도들에 '중세 노르만 불어'를 조상으로 하는 아주 독특한 '프랑스어 방언'이 오늘날까지도 사용되고 있어
가히 중세 노르만 불어의 '살아있는 화석'이라고 할 수 있는데 바로 그 중세 노르만 불어의 후손들에 대해 살펴보겠습니다.

Channel Islands by Sentinel-2 
채널 제도는 크게 '건지Guernsey 섬', '저지Jersey 섬', 그리고 '올더니Alderney 섬'의 3개의 섬과 작은 수 개의 섬으로
이루어져있는 프랑스 노르망디와 브르타뉴 반도 사이에 있는 조그만 군도입니다.
이 3개의 섬들과 주변의 작은 섬에서 사용되는 '특유의 프랑스어' 사투리가 이 글의 주제입니다.
그런데 또한 흥미로운 것은, 이 3개의 주 섬을 제외한 다른 작은 섬들에도 '고유의 방언'이 존재한다는 것입니다.
그러나 그 작은 섬들은 너무 작고 인구도 희박한데다 자료의 부족 등으로 생략합니다.
먼저 '저지 섬의 방언'입니다.

 

Jèrriais




<저지 어로 소개하는 저지 섬 홍보 영상>

저지 섬의 프랑스어 방언은 Jèrriais(제리에)라는 방언입니다. 어딘가 '영어'의 영향을 강하게 받은 느낌이 듭니다.
아무래도 현대의 영국의 영향에서 비롯된 것일지도 모릅니다. 그러나 들어보시면 당연히 영어도 아니고,
프랑스어를 공부하신 분이 듣기엔 프랑스어같긴 한데 왠지 다르게 들리는 것을 아실 수 있습니다.

File

<제리에로 쓰여진 환영 문구>


<영어, 저지 어, 프랑스어로 작성된 환영 문구>

프랑스어와 비교해 보십시오. 완전히 다르지 않습니까? 바로 이것이 '중세 노르만 프랑스어'의 후손인 채널 제도의
언어인 것입니다!
아직도 중세 노르만 어의 흔적을 간직하고 있는 셈이지요.

그러면 여기서 저지 어와 영어, 불어의 차이를 보겠습니다.

JèrriaisEnglishFrench
acater 구매하다to buyacheter
cat 고양이catchat
vaque 소(봌흐)cowvache
caud(코)warmchaud쇼
gardîn(가르댕)gardenjardin
gambe(강브)legjambe

Pronunciation
IPA(key): /ɡardẽ/

프랑스 본토 발음으로 g는 유성 후기경 마찰음(ʒ,ㅈ)으로 발음되나 저지 섬의 방언으로는 유성 연구개 파열음인 (g,ㄱ)
으로 발음된다는 특이점이 있습니다. 이것은 고대 게르만 족(노르만)의 언어와 관련이 있습니다.
From Old Northern French gardin, diminutive (compare Vulgar Latin hortus gardinus) or oblique form of *gard, from Old Norse garðr (“yard, garden”), from Proto-Germanic *gardô, from *gardaz (“yard”). Compare French jardin, from Old French jardin.

 

Guernésiais




<건지 어 숫자 발음>

이번에는 채널 제도의 또다른 주 섬, '건지 섬'의 방언인 Guernésiais(Dgèrnésiais, 둘다 저네지에)입니다.
건지 섬의 방언도 본토 파리지앵 불어와는 다른 독특한 발음인 것을 확인하실 수 있습니다.
현대 프랑스어 숫자의 발음은
1(un, 엉), 2(deux, 두), 3(trois, 트로아), 4(quatre, 꺄트흐), 5(cinq, 상), 6(six, 시스), 7(sept, 셋트), 8(huit, 위트), 9(neuf, 뇌프), 10(dix, 디스)
입니다.


<순서대로 건지 어, 프랑스, 네덜란드, 독일어>

여기도 프랑스어와 사뭇 다른 철자를 보입니다. 이렇게 채널 제도의 각 섬마다 노르만 어가 따로 고립된 듯한 특이한
억양, 문법, 철자가 공존하고있는 아주 독특한 언어를 가진 곳입니다.
저네지에, 영어, 현대 프랑스어와의 '발음(음운적)' 차이를 간단한 구문으로 비교해보겠습니다.

Guernésiais(Pronunciation)/ English/ French
Quaï temps qu’i fait?/ What's the weather like?/ Quel temps fait-il ?
카이 토 키 페?/ 생략/ 껠 텅 페틸?

이렇게 발음조차 완전히 다른 것입니다! (유튜브에서 현지인의 정확한 발음을 들으실 수 있습니다.)

Coume tchi que l’affaire va? (kum chik la-fehr va)/ How are you?/ Comment vont les affaires?
쿰 치 크 라페흐 바?/ 생략/ 코멍 봉 레 자페흐?

À la perchoine (a la per-shoy-n)/ See you next time./ Au revoir À la prochaine
아 라 페르쇼인으(느)/ 생략/ 오 흐부아흐 아 라 프로셴느
프랑스어는 프랑스어인데 이렇게 꽤 이질적인 느낌이 듭니다.



<건지 어로 대화하는 노부부, 영어와 프랑스어, 그리고 건지 어를 번갈아 사용한다.>

건지어(저네지에), 사크어(또다른 채널 제도의 노르망 불어, 서크키에), 저지어(제리에), 그리고 표준 불어와 영어를
비교한 표
GuernésiaisSercquiaisJèrriaisFrenchEnglish
kérouaïekrweecrouaixcroixcross
méquerdimekrëdiMêcrédimercrediWednesday


이렇게 같은 채널 제도라고 해도 너무나 다르게 진화한 '중세 노르만 불어'인 것입니다!
육지와 고립된 채 수백 년 간 지내온 섬만의 특징일까요. 브리튼 제도도 고립된 섬이긴 하지만.

Auregnais


 Map of Guernsey within the Bailiwick

이번에는 채널 제도의 또다른 섬인 '올더니Alderney'섬에서 사용하는 방언입니다.
Auregnais오르그네라고 읽습니다.

Sercquiais(Lé Sèrtchais)


 Map of Sark within the Bailiwick

사크 섬에서도 '독자적인 방언'이 존재하고 있던 것이었습니다!
자세한 것은 힘들어서 생략.. 아무튼 채널 제도는 그 조그만 섬들 하나하나에 전부 독자적인 방언이 있었다니..
유럽 언어의 분화는 참으로 놀라울 따름입니다. 그래서 중세시대의 그 난장판이.. 유럽판도(그러나 매력적인)

File

File

그리하여 오늘날에도 채널 제도는 '영국에서 유일하게' 중세 노르망 프랑스어를 사용하는 지역인 것입니다.

File
정복왕 윌리엄(기욤 드 노르망디) 시대로부터



광고

통계 위젯 (블랙)

00
9
10145

이 이글루를 링크한 사람 (블랙)

3

구글 애드센스